Tag: Terminologi

Inspiration till namn

Johanna tipsade om några webbsiter man kan använda när man jobbar med att hitta namn till en tjänst. Översättningsverktyg, synonymer, ”word-mixers”…

Som tur är (?) har vi ett arbetsnamn som inte riskerar att hänga kvar i produktion – ‘Tre prinsar’. Kom från en lång, fin associationskedja som härstammar från sagan om Serendip!

http://unique-names.com/word-mixer.php
http://www.nameboy.com/
http://www.woxikon.se/
http://synonymer.se/
http://www.robobunny.com/cgi-bin/dislexicon

Att kombinera med gamla hederliga ordböcker, workshops och gärna gudomlig inspiration!

1 kommentar 1 mars, 2009 Kristin

LIBRIS på Code4Lib 2009 conference

Anders Söderbäck ska hålla ett framförande, ”Why libraries should embrace Linked Data”, på prekonferensen och på konferensen Code4Lib 2009, 23-26 februari. Om vi inte misstar oss helt kommer det att handla en hel del om varför LIBRIS har gjorts tillgänglig som linked data.

Över huvud taget är det många intressanta punkter på konferensen, inte minst för oss som håller på med utveckling inom bibliotekssfären. ”Open” ser ut att vara ledordet för dagen. Open platform strategy, open webservices, open source, new platform for open data (‡biblios.net), open library environment (OLE) etc.

Så vi avundas Anders som får vara där. Vet inte om det kommer att filmas på något sätt, men tidigare konferenser har funnits på video så det finns hopp!

2 kommentarer 22 februari, 2009 Kristin

Förenklad URL till deldatabaser

Nu finns ett förenklat sätt att ange en url till en deldatabas. Genom att skriva http://libris.kb.se/db/[deldatabasens kod] kommer man direkt till den valda deldatabasens sökformulär. För att till exempel komma till Svensk historisk bibliografis sökformulär behöver man nu bara skriva http://libris.kb.se/db/shb istället för det gamla http://libris.kb.se/form_extended.jsp?f=shb. Det borde göra det lite enklare att länka till ”sin” deldatabas.

Kommentera 19 december, 2008 Pelle

Terminologi

Hur väljer vi termer och språkbruk i våra tjänster?
Vi tittar på hur man brukar göra, hur ser det ut i andra söktjänster, har någon ”standard” bildats, kommer användarna att känna igen sig?
Vi följer (oftast) för svensk version rekommendationer från språkvårdande institutioner i Sverige
Språkvårdsportalen
Platsbrist i formulären kan göra att vi föredrar en kortare term.
Vi är uppmärksamma på problem som visar sig vid våra användartester och undervisning,visningar.
När vi utarbetade nya versionen av LIBRIS söktjänst diskuterade vi terminologi i en terminologigrupp där bl a en språkkonsult ingick. Vi tar vid behov kontakt för rådgivning med språkvårdande institiutioner, som Språkrådet, Svenska Akademin och Terminologicentrum.

Något begrepp som du tycker är oklart? Som borde ändras? Problematiska termer att diskutera?

Kommentera 22 september, 2008 Helena Forssblad


Kategorier

Senaste kommentarer

Arkiv

Verktyg

Informationskanaler